Nagual

Mittwoch, 12. Oktober 2016

Kodize

Die Schrift der Buya ist bemerkenswert.
Zum einen vermittelt sie den Eindruck kindlicher Beschränktheit, aufgrund ihrer fast dümmlich anmutenden Stilistik, zum anderen jedoch lässt sie den
Ethymologen erschauern und verzweifeln, durchdringt er erst die Dynamik und Bedeutung jedes einzelnen Pinselstriches.
(A. Tjendann, Lübeck,  a.d. 1831)

Kalender-Kodize. Links: Huldigung des Gottes "Al", Rechts: Gott "Ku'ah" & "Algum-Ah"
Ja, die Sprache der Buya ist wirklich zum verzweifeln.
Derzeit beschäftige ich mich mit der rudimentären Harmonik dieses Urwalds an Lauten.
Immerhin bekomme ich langsam ein System in das Ganze hinein. Da ist das Anfertigen eines der Kodizes noch die leichteste Aufgabe.

Tatsächlich kann man den Text den ich dort auftrage wirklich lesen.
Getreu meinem Motto: Jedes Ding soll seinen nachvollziehbaren Sinn haben.
Es handelt sich um die selbe Inschrift wie auf Naguals Geburtsstein... also der Spruch mit dem diese Schnapsidee der Buyasprache ihren Ursprung fand. Buya lesen bei rituelle Texten jede Kartusche von oben nach unten und in der Reihe von links nach rechts. Die erste bunte Kartusche bedeutet sinngemäß "Es geschah". Wer Mayasprachen kennt, weiß sicher wo ich das Symbol mit dem Fisch "geklaut" habe... die weniger wichtigen Texte sind nicht koloriert und man liest sie einfach von oben nach unten.

In diesem Exemplar der zig Kodizes geht es um den Kalender, an dem ich auch noch ab und an herum rechne.

Ich möchte hier grundlegende Systematiken niederschreiben die Nagual bei Gelegenheit rezitieren kann. Sei es die Zeitrechnung, Begehung diverser Feiertage, Orakelsprüche oder einfach nur Mythen seiner Heimatwelt.

Es wächst langsam, aber es wächst.
Derzeit schreibe ich noch auf Papyrus. Ich wollte demnächst mal "Amatl" ausprobieren, also DAS Azteken-Papier was man so kennt... wenn man es denn kennt. Es wird aus gestampfter Baumrinde einer Feigenart hergestellt und mit Zitrussäure gebleicht.

Irgendwie finde ich es niedlich, wenn Nagual den Ungläubigen und dennoch Interessierten etwas "vorlesen" kann. So kann der Kater auch mal den Klugscheißer heraushängen lassen... nicht dass er einem ohnehin schon auf den Senkel geht mit seiner Schwatzhaftigkeit.,

In diesem Sinne:
Tika! Buya a qui. Nagual lauqui teugu. Rau ru-qui lubeu Al.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.